Kafka's Nightmare of Modernity is a Comic Masterpiece
To anyone familiar with Franz Kafka's other two great novels -
The Trial
and
The Castle -
Amerika: The Missing Person will come as something of a surprise.
A much lighter, blisteringly satirical work, it has more in common with Charles
Dickens and Mark Twain (in his
Diaries, Kafka described his novel
as an imitation of
David Copperfield). One section of the book might even have been
penned by P.G. Wodehouse. The overall tone of the novel may be overtly
comical, yet it curiously presages the author's later work and lays the
groundwork for his peculiar brand of absurdist pessimism.
Written between 1911 and 1914,
Amerika was the first novel that Kafka
attempted, under the title
Der Verschollene (
The Missing Person).
The first chapter of the novel was published in Kafka's lifetime as
The
Stoker and is included in many short story collections of his work.
The title by which the novel is now most widely known,
Amerika, was
supplied by Kafka's close friend and publisher, Max Brod, who is credited
not only with saving the writer's works for posterity but also in promoting
this work and effectively creating the modern literary icon who is Franz
Kafka.
There have been previous translations of
Amerika (including a respectable
attempt by Willa and Edwin Muir from a mucked about manuscript by Brod),
but the recent version by Mark Harman is the one I would most recommend.
In a similar vein to his previous excellent translation of
The Castle for the Schocken
Kafka Library, Harman takes as his
source the restored definitive text of the novel and remains unswervingly
truthful to its author's intent, avoiding the tendency to overlay it with
his own interpretation (as the spiritually-minded Muirs were often wont to
do). Harman's English language version of Amerika has an intoxicating
pace and fluidity, and at times it reads like the screenplay of a rumbustious
silent film comedy, with incredibly strong echoes of Chaplin's
Modern Times. This
is probably not an accident, given that Kafka was something of
a technophile and loved the new medium of cinema.
The fact that
Amerika is a galloping good-natured comedy from start to finish
makes it virtually unique in Kafka's generally dense and gloomy oeuvre. The abundance
of knock-about humour doesn't however diminish it as a great work of literature.
Indeed, spliced into the hilarious set-pieces and surreal comic
interludes are some serious themes which still continue to preoccupy us
all. Foremost of Kafka's concerns is the breakneck pace of change and
how this is likely to impact on both individuals and society.
The creeping dehumanisation resulting from this relentless march of progress
is brilliantly, almost terrifyingly, brought home in the deliriously funny
segment centred on the Hotel Occidental, a monstrous edifice which resembles
a monolithic, hyper-efficient machine whose employees are essentially no
more than mindless dones charged with carrying out the most mundane of duties
for a privileged clientele who appear just as robotic in their speech and
behaviour. It is a dystopian vision that is uncannily similar to that which
Fritz Lang gives us in his film
Metropolis.
As in his other novels, the central character, a goofy innocent named Karl
(a mocking self-portrait), is a mere cog in an unfeeling cosmic machine, entirely
at the mercy of influences and events that are beyond his power to understand,
let alone control. Some obvious resonances with both
The Trial
and
The Castle can be seen in Karl's aimless peregrinations across
the United States (a beacon of modernity), buffeted this way and that by
the slings and arrows of savagely capricious fortune. As in a nightmare,
events repeat themselves, each time imbuing us with a greater sense of helplessness
and unease.
The recurring episodes of acceptance and rejection to which Karl is subjected
form a never-ending series of calamities that are both tragic and hilarious.
Just like his close cousin K. in
The Castle, we are assured that he
is on a journey that can never end. The path which seems to be leading
you on to your life's goal will inevitably take you back to where you started
from. Kafka's protagonists are eternally trapped in an Escher-like vision
of Hell.
In common with Kafka's other two novels,
Amerika is unfinished and
the last third of the published book consists of fragmentary sketches that
are completely unconnected. Oddly, as you read the book, this seems
not to matter. By this stage the narrative has become so diffuse, dreamlike
and fantastic that we readily accept the transition from a sustained but
crumbling plot to random incident. The final instalment - which shows
Karl apparently finding lasting happiness as a glad member of a relentlessly
expanding theatre company - gives the novel a satisfying resolution which
The Trial and
The Castle are denied, although what it shares
with these two later works is a grim sense that Karl's ultimate fate is going
to be far from chipper. The Hollywood-style happy ending is itself a joke,
a sick, twisted mockery of a young man's self-delusion. Does he even
suspect that he is surrendering his identity and freedom to a faceless corporate
monolith? You can see Kafka smiling sardonically as you ingest the
dubious sweetness of the final page, a poisoner watching his hapless victim.
In the novel's closing sentence the writer's words express what we
suddenly feel - a chill to make one's face quiver.
© James Travers 2019
The above content is owned by the author and must not be copied.